Мандрагора
Подобно "борамецу", растение, называемое
мадрагора, граничит с животным царством, ибо,
когда его вырывают с корнем, оно кричит; крик этот
может свести с ума тех, кто его слышит. Пифагор
называет его "антропоморфным"; римский
агроном Луций Колумелла - получеловеком (semi homo), а
Альберт Великий даже написал, что мандрагоры,
наподобие людей, бывают различного пола. До него
Плиний писал, что белая мандрагора - это самец, а
черная - самка. И еще, что сборщики мандрагоры
чертят вокруг нее мечом три круга и должны
смотреть на запад; запах ее листьев так силен, что
от него люди становятся немыми. Кто вырвет ее с
корнем, тому грозят ужасные бедствия: в последней
книге "Иудейской войны" Иосиф Флавий
советует применять для этого нарочно обученную
собаку. Выдернув растение, собака подыхает, зато
его листья служат для изготовления
наркотиков, колдовских и послабляющих снадобий.
Человекоподобная форма мандрагоры породила
поверье, будто она растет у подножия виселиц.
Браун говорит о жире повешенных; популярный
романист Ганс Гейнц Эверс - о сперме. По-немецки
мандрагора - "Alraune"; раньше говорили
"Alruna", слово это происходит от слова "руна",
которое означало тайну, нечто сокровенное, а
затем стало наименованием букв древнего
германского алфавита.
В Книге Бытия есть любопытное упоминание о
плодоносной силе мандрагоры. В XII веке еврейско-немецкий
комментатор Талмуда написал следующий абзац: "От
корня в земле отходит нечто вроде веревки, и
веревкою этой прикреплено за пуп - как тыква или
арбуз - животное, именуемое "яду'а", но "яду'а"
во всем схож с человеком: такие же лицо, тело, руки
и ноги. Оно искореняет и уничтожает все, куда
достигает та веревка. Надобно веревку эту
рассечь стрелою, и тогда животное подыхает"
Врач Дискорид отождествляет мандрагору с "цирцеей",
или растением Цирцеи, о которой в песне десятой
"Одиссеи" мы читаем: "Корень был черный,
подобен был цвет молоку белизною,...людям опасно.
С корнем его вырывать из земли, но богам все
возможно".
|